Oh, ok, understood, Mr.@Adam!
Another thing: I saw that now everything that is related with time (server uptime, client uptime, client first seen) is in the language of my operation system (Portuguese). The question is: the Portuguese used there in the client doesn’t make sense.
For example there says “há um dia” and the right would be “a um dia”. I mean, the Portuguese language is really complicated! In this case “há” is a conjugated form of the verb “haver” (“have” in English).